Ir al contenido principal

Español en America

Español en America

El español de América o español atlántico es la lengua española que, por razones históricas, geográficas y culturales, se asentó en los territorios americanos de las colonias para diferenciarla, por las causas antes aludidas, del español de la metrópoli antaño, del español peninsular en la actualidad, sobre todo a partir de su independencia de España y de su proclamación como Estados soberanos. Cabe destacar que Incluye al 90% de los hispanohablantes del planeta.La pronunciación varía de país a país y de región a región. En términos generales, el habla de las Américas muestra muchas características comunes similares a las variantes del sur de España, especialmente al oeste de Andalucía (Sevilla, Cádiz) y las Islas Canarias.

No existe ninguna característica específica definitoria del español de América pero comprende un conjunto de variedades diferentes, tanto a nivel léxico como fonológico, si bien existen características generales compartidas por la mayoría o todos los hispanohablantes americanos. Cómo son:

 El seseo es el fenómeno más representativo del español americano, al igual que en algunas regiones del sur de España (Andalucía y Canarias), por el cual los fonemas representados por las grafías c (ante e o i), z y s son equivalentes, asimilándose a la consonante fricativa alveolar sorda /s/, en contraposición al ceceo que se emplea en algunas variantes del sur de España, cuyas s, ce, ci y z suenan de modo similar a la pronunciación más común para la th inglesa y a la distinción entre /s/ y la consonante fricativa dental sorda /θ/ que ocurre en el centro y norte de España.

La mayoría de español americano utilizan variedades que presentan yeísmo, bajo el cual la pronunciación del sonido de la ll (/ʎ/) es idéntica a la de la y (/j/). En el español rioplatense, el yeísmo se presenta con rehilamiento.

Otra característica presente en América, y de vasto uso es el voseo del castellano antiguo. En algunas variantes del español americano se emplea la forma vos para el pronombre de segunda persona singular en lugar de (tú).El voseo es mayoritario en el español rioplatense y convive con mayor o menor fuerza con el tuteo en el español chileno, andino y centroamericano; en tanto que es minoritario o inexistente en el español de Perú, México y el Caribe.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Primeras muestras literarias; jarchas, poesía junglaresca y Mester de Clerecía y su dialectismo. Según Menéndez Pidal "la base del idioma es el latín vulgar, propagado en España desde fines del siglo III a.C. que se impuso a las lenguas ibéricas" y al vasco, caso de ser una de ellas.Cabe destacar que de ahí proceden una serie de elementos léxicos autónomos conservados hasta nuestros días y que en algunos casos el latín exportó como: cervesia -cerveza, braca -braga, camisia -camisa, lancea - lanza.Podemos darnos cuenta cómo adoptamos esos elementos y cómo fueron cambiando en su pronunciación y en su escritura. Ya en este entonces existía la escritura estaba la escuela de traductores de Toledo la cual la dirigía el azorbispo don Raimundo Siglo XII y en esta escuela se traducían textos de manera oral del latín al castellano aún que las traducciones no se fijaban en textos escritos. Pero se encontró un texto de la biblia el cual se sitúa en ese período de la lengua  y se atri...

Video

La lengua en el siglo XIV. Grado de estabilización

La lengua en el siglo XIV. Grado de estabilización Aunque Alfonso X fue la principal figura de la época medieval y su gran obra enciclopédica no ha sido suficientemente estudiada y valorada su labor no termina con el. El infante Don Juan Manuel sobrino de Alfonso X Juan Ruiz el Arcipreste de Hita y ya al final del siglo XIV Pedro López de Ayala el canciller habían de continuar dándole a la lengua y a la literatura un importante impulso. En el siglo XIV la figura principal es Juan Ruiz el Arcipreste de Hita autor del libro de Buen Amor esta obra tenía gran variedad de estrofas en la que predomina  la cuadernavia. Cabe destacar que es el principal poema medieval. La lengua tiene las mismas características pero el lenguaje  sobresale por el humorismo y la frescura popular con que el lo utiliza. El último autor de ese período fue el canciller Pedro Lopez de Ayala quien se remontaba más a lo clásico este autor recojio la cultura y la corriente de la época. Escribía prosas y...